?

Log in

No account? Create an account

(no subject)
alien
anton
Пребываю в ужасном состоянии неведения, т.к. после долгих поисков в сети к своему стыду так и не смог найти, из чьего же перевода "Божественной комедии" Данте строка "Оставь надежды, всяк сюда входя щий". В каноническом* переводе Лозинского эта строка есть как "Входящие, оставьте упованья". Ещё в "Евгении Онегине" Пушкин приводит вроде бы цитату из "Божественной комедии" как "Оставь надежду навсегда". Нашел ещё несколько вариантов, некоторые были даже довольно близкими к тому, что я искал. Но ведь существует же перевод, откуда появился именно этот вариант: "Оставь надежду, всяк сюда входящий, в обитель боли..."!

Посему, если вы можете мне помочь,
Помогите!

* долго размышлял, написать ли слово "каноническом" в кавычках или нет - без них слишком пафосно, с ними же получается, что я как-то принижаю его перевод, чего я сделать совсем нехочу, так что в итоге решил написать без кавычек.